• <dd id="u61wh"><output id="u61wh"></output></dd>
  • <optgroup id="u61wh"></optgroup>
    <acronym id="u61wh"></acronym><cite id="u61wh"></cite>

    <acronym id="u61wh"><blockquote id="u61wh"></blockquote></acronym>
  • <span id="u61wh"><sup id="u61wh"></sup></span>

    航空翻譯_飛行翻譯_民航翻譯_藍天飛行翻譯公司

    當前位置: 主頁 > 公司新聞 > 航空翻譯 >

    廈航旅客、行李國際運輸總條件 GENERAL CONDITIONS OF INTERNATIONAL CARRIAGE FOR PASSENGER AND BAGGAGE

    時間:2014-10-29 09:21來源:藍天飛行翻譯公司 作者:民航翻譯 點擊:

    廈航旅客、行李國際運輸總條件

    XIAMEN AIRLINES GENERAL CONDITIONS OF INTERNATIONAL CARRIAGE  FOR  PASSENGER AND BAGGAGE ARTICLE

    1 定義
    1. DEFINITIONS
     《廈門航空有限公司旅客、行李國際運輸總條件》(以下簡稱“條件”)中的下列用語,除具體條款中有其它要求或另有明確規定外,含義如下:
    In Xiamen Airlines General Conditions of Carriage for International Passengers and Baggage (hereinafter referred to as Conditions), except where the context otherwise requires or where it is[m1] otherwise expressly provided, the following expressions have the meanings respectively assigned to them, that is to say:
    1.1 “公約”指根據合同規定適用于該項運輸的1929年10月12日在華沙簽訂的《統一國際航空運輸某些規則的公約》(簡稱“華沙公約”)、1955年9月28日在海牙簽訂的《修改1929年10月12日在華沙簽訂的統一國際航空運輸某些規則的公約的議定書》(簡稱“海牙議定書”)和1999年5月28日在蒙特利爾簽訂的《統一國際航空運輸某些規則的公約》(簡稱“蒙特利爾公約”)。
    1.1 “CONVENTION” means the following instruments that are applicable to air transportation according to the contract: Convention for the Unification of Certain Rules Relating to International Carriage by Air signed on 12 October 1929 at Warsaw (hereinafter referred to as “Warsaw Convention”), the Protocol to Amend the Convention for the Unification of Certain Rules Relating to International Carriage by Air signed at Warsaw on 12 October 1929,done at the Hague on 28 September 1955 (hereinafter referred to as “Hague Protocol”) and the Convention for the Unification of Certain Rules for International Carriage by Air signed at Montreal on 28 May 1999 (hereinafter referred to as “Montreal Convention”).
    1.2 “國際運輸”指根據旅客運輸合同,其出發地點、約定經停地點和目的地點中有一個或一個以上的地點不在中華人民共和國境內的航空運輸。
    1.2 “INTERNATIONAL CARRIAGE” means carriage in which, according to a contract of carriage, one or more places of departure, destination and agreed stopping place is/are situated outside the People’s Republic of China.

    航空翻譯 www.comprehensivespinecare.com
    本文鏈接地址:廈航旅客、行李國際運輸總條件 GENERAL CONDITIONS OF INTERNATIONAL CARRIAGE FOR PASSENGER AND BAGGAGE
    天天爱天天做天天爽2021
  • <dd id="u61wh"><output id="u61wh"></output></dd>
  • <optgroup id="u61wh"></optgroup>
    <acronym id="u61wh"></acronym><cite id="u61wh"></cite>

    <acronym id="u61wh"><blockquote id="u61wh"></blockquote></acronym>
  • <span id="u61wh"><sup id="u61wh"></sup></span>